close
《デジャヴをみつめてる》凝視似曾相識的感覺 (《恆星》日文版)
作詞:只野菜摘  作曲:林邁可  編曲:神津裕之

這是原裝日文歌詞
這是羅馬拼音 (基本上一舊東東一個音)
這是解 (這篇真的非常難翻, 翻得非常不好, 不好意思)
括號( )內是對比原裝歌詞

飛: デジャヴをみつめてる  みつめあって  求めあう魂 Je t'aime
  dejavu o mi tsu me te ru  mi tsu me a tte mo to me a u ta ma shi i Je t'aime
  
凝視似曾相識的感覺 互相凝視 尋求彼此的靈魂 我愛你 (Je t'aime [法]: 我愛你)
  (一步一步像恆星轉動 逆風也不放手 因為你在我胸口擦亮的夢 在靠近中)

  あなたを最初から愛していた   出逢いって、運命の輪
  a na ta o sa i sho ka ra a i shi te i ta  de a i tte un me i no wa
  在最初愛你的時候 遇見命運的齒輪
  (一天一天像恆星閃爍 心跳絕不放鬆 我相信未來會有未來的我)

東: 懐かしいほど     この場所が好き   ずっと昔に    暮らしていたのかな
  na tsu ka shi i ho do ko no ba sho ga su ki  zu tto mu ka shi ni ku ra shi te i ta no ka na
  喜歡這個比較懷念的地方 以前一直住在這吧?

  (你的微笑像火柴 劃過我心臟動脈 眼前突然間出現 夢的形狀等著我探勘)


尊: きっと会えるよと、約束をして    僕たちは生まれかわったんだ
  ki tto a e ru yo to ya ku so ku o shi te bo ku ta chi wa u ma re ka wa ttan da
  一定能遇見喲 我跟你約定 我們脫胎換骨了
  (我明白一切不會像 雙手合十般簡單 但我能確定 有什麼已經燃燒起來)


東RAP: なぜ、コンニチワを ストレートに言えた不思議
    na ze  kon ni chi wa o su to re - to ni i e ta fu shi gi
    
為何能夠這樣不可思議的直接說「你好」
    (眼神 就像天使的你 在我黯淡生命  釋放光的氣息)

    人みしりさえしないで ふたりの距離なんて 感じられない
    hi to mi shi ri sa e shi na i de fu ta ri no kyo ri nan te kan ji ra re nai
    
曾見過的人都不會這樣 感覺不到二人之間的距離
    (也許妳早忘記平凡的相遇 對我來說卻像是那唯一的奇蹟)

    刹那   絆    信じる、もっとわかりたい わかりあいたい
    se tsu na  ki zu na shin ji ru  mo tto wa ka ri tai  wa ka ri a i ta i
    
相信剎那間的牽絆 想要更了解 想要互相了解
    (從前抱著夢 在角落發呆的我 如果可以因為一個笑容而甦醒)

    時(綸: 離さない) 吹きぬける(綸: 離さない)
    to ki (ha na sa na i)  fu ki nu ke ru (ha na sa na i)
    
分分秒秒 (不分離) 困難的時候 (不分離)
    (那麼今後 (綸: 請儘管相信) 有你 我會是(綸: 最亮的恆星))

飛: デジャヴをみつめてる  みつめあって  求めあう魂 Je t'aime
  dejavu o mi tsu me te ru  mi tsu me a tte mo to me a u ta ma shi i Je t'aime
  
凝視似曾相識的感覺 互相凝視 尋求彼此的靈魂 我愛你 (Je t'aime [法]: 我愛你)
  (一步一步像恆星轉動 逆風也不放手 因為你在我胸口擦亮的夢 在靠近中)

  あなたを最初から愛していた   出逢いって、運命の輪…永遠に
  a na ta o sa i sho ka ra a i shi te i ta de a i tte un me i no wa…e i en ni
  
在最初愛你的時候 遇見命運的齒輪…永遠地
  (一天一天像恆星閃爍 心跳絕不放鬆 我相信未來會有你驕傲的 我存在)


綸: 抱きしめるよう  守れるように   いままで自分を   熱く鍛えてきた
  ta ki shi me ru you  ma mo re ru you ni i ma ma de ji bun wo a tsu ku ki ta e te ki ta
  
像擁抱的一樣守護你 到現在為止 熱衷地鍛鍊了自己
  (你說過的每句話 都是螢火的光芒 群聚在我的身旁 替我照亮更遠的前方)

儒: 何度でも夢と      めぐりあうために  僕たちは生まれてきたはずだろう?
  nan do de mo yu me to me gu ri a u ta me ni  bo ku ta chi wa u ma re te ki ta ha zu da rou?
  
為了多次在夢中相遇 我們才降生到這裡來吧?
  (不怕一路轉太多彎 我們約在終點站 沿途越精彩 越能享受赴約的狂歡)


東RAP: あの星の下で     ともに眠り、風に目覚め
    a no ho shi no shi ta de  to mo ni ne mu ri ka ze ni me za me
    
在星星之下 一同入睡、被風叫醒
    (眼神 就像天使的你 在我黯淡生命  釋放光的氣息)

    花を摘んでは捧げる     昔からもずっと変わらない愛
    ha na o tsun de wa sa sa ge ru mu ka shi ka ra mo zu tto ka wa ra na i a i
    
把花摘下來奉獻給你 從很早以前就一直不變的愛
    (也許妳早忘記平凡的相遇 對我來說卻像是那唯一的奇蹟)

    剎那   絆   信じる、もっとつなげたい  つなぎあいたい
    se tsu na  ki zu na shin ji ru  mo tto tsu na ge ta i tsu na gi a i ta i
    
相信剎那間的牽絆 想要更糾結的 互相糾結
    (從前抱著夢 在角落發呆的我 如果可以因為一個笑容而甦醒)

    時(綸: 離さない) 吹きぬける(綸: 離さない)
    to ki (ha na sa na i)  fu ki nu ke ru (ha na sa na i)
    分分秒秒 (不分離)  困難的時候 (不分離)
    (那麼今後 (綸: 請儘管相信) 有你 我會是(綸: 最亮的恆星))


飛: この道、どこまでも     いくためなら  僕らは何だってするだろう
  ko no mi chi do ko ma de mo i ku ta me na ra  bo ku ra wa nan da tte su ru da rou
  
不管這條路到哪裡 我們要做什麼
  (一步一步像恆星轉動 逆風也不放手 因為你在我胸口擦亮的夢 在靠近中)

  優しくたくましく     鍛えてきた  あなたにまた会うことを、知っていた
  ya sa shi ku ta ku ma shi ku ki ta e te ki ta  a na ta ni ma ta a u ko to o shi tte i ta
  
溫和地健壯地鍛鍊 因為知道會再遇上你
  (一天一天像恆星閃爍 心跳絕不放鬆 我相信未來會有你驕傲的 我存在)

飛: デジャヴをみつめてる  みつめあって  求めあう魂 Je t'aime
  dejavu o mi tsu me te ru  mi tsu me a tte mo to me a u ta ma shi i Je t'aime
  
凝視似曾相識的感覺 互相凝視 尋求彼此的靈魂 我愛你 (Je t'aime [法]: 我愛你)
  (一步一步像恆星轉動 逆風也不放手 因為你在我胸口擦亮的夢 在靠近中)

  あなたを最初から愛していた   出逢いって、運命の輪…永遠に
  a na ta o sa i sho ka ra a i shi te i ta  de a i tte un me i no wa…e i en ni
  
在最初愛你的時候 遇見命運的齒輪…永遠地
  (一天一天像恆星閃爍 心跳絕不放鬆 我相信未來會有你驕傲的 我存在)


轉載請註明 兔@scbg
首發 吳尊香港後援會
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chibiusa 的頭像
    chibiusa

    兔の飛輪海世界

    chibiusa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()